A four-color double truck (that is, a two-pager) in Variety for Kingdom of Heaven was sporting a mistake in Seattle Post-Intelligencer's name, but, a few days later, the same ad appears with a correction:
Seattle Post Intelligencer

(I took a picture of the ads, side by side.)
But, whoops! A Chicago Tribune review in the same ad says:
a minefield of cultural-political controversies – including schisms between Christianity and Islam – A movie of really astonishing sweep and detail.

Even ignoring the lame space-en dash-space substitution for a proper em dash, I don't understand why a word would be capitalized in the middle of the sentence. I found the original review, and the last part was originally a separate sentence:
And he's made a movie of really astonishing pictorial sweep and detail
So, can't they just use a period?
a minefield of cultural-political controversies – including schisms between Christianity and Islam. A movie of really astonishing sweep and detail.
I stand corrected: Somebody cares, but not that much.
No comments:
Post a Comment